8 December 2007

To mahshari (Tu eres maravillosa) تو محشری por Omid

Iran, Iranian, Songs, Lyrics translated into English, Persian, Farsi
To mahshari (Tu eres maravillosa) تو محشری por Omid
Translation: Vanda

تو محشری
to mahshari
tu eres maravillosa
تو یک افسونگری
to yek afsoongari
tu eres una encantadora
آره تو محشری
are, to mahshari
si, tu eres maravillosa
از همه سری
az hame sari
mejor que nadie
تو یک افسونگری
to yek afsoongari
tu eres una encantadora
یا حور و پری
ya hor o pari
una ninfa o un hada

در آغوش بهار خونه داری
dar aghooshe bahar khone dari
tu tienes una casa en el florecer de la primavera
نشونی توی هر گلخونه داری
neshooni toye har golkhone dari
hay una señal tuya en cada invernadero
به هر دشت و دمن شکوفه کردی
be har dasht o daman shokofe kardi
tu floreces en cada desierto
که عاشقی چو من دیوونه داری
ke asheghi cho man divune dari
en el que tienes un amante loco como yo

بگو چی صدات کنم
bego, chi sedat konam?
dime, como debo llamarte?
نرو بذار نگات کنم
naroo, bezar negat konam
no te vayas, dejame mirarte
دلم میخواد دلم میخواد
delam mikhad, delam mikhad
quiero, quiero (lit: mi corazon quiere)
جونمو فدات کنم
joonamo fadat konam
(quiero) morir por ti
بیا که از حریر عشق فرش زیر پات کنم
bia ke az harire del farshe zire pat konam
ven hasta que ponga una alfombra de la seda de mi corazon bajo tus pies

تو محشری
to mahshari
tu eres maravillosa
از همه سری
az hame sari
mejor que nadie
تو یک افسونگری
to yek afsoongari
tu eres una encantadora
یا حور و پری
ya hor o pari
una ninfa o un hada
آره تو محشری
are, to mahshari
si, tu eres maravillosa
از همه سری
az hame sari
mejor que nadie
تو یک افسونگری
to yek afsoongari
tu eres una encantadora
یا حور و پری
ya hor o pari
una ninfa o un hada

عزیزم مرواریدای عشق تو
azizam, morvaridaye eshghe to
querida, las perlas de tu amor
عمریه در سبد دل منه
omriye dar sabade dele man
estan en mi corazon para toda la eternidad
چینی سکوت لحظه های ما
chiniye sokoote lahze haye ma
este cristal de silencio entre nosotros
کاش میشد با لبهای تو بشکنه
kash mishod ba labhaye to beshkane
ojala se rompiese con tus labios (tus palabras)
که فقط یه بار بگی دوستت دارم
ke faghat ye bar begi dooset daram
que tu, por una vez, me dijeses "te quiero"
حس کنم دنیا دیگه مال منه
hes konam donya dige male mane
de modo que sintiese que el mundo es mio

بگو چی صدات کنم
bego, chi sedat konam?
dime, como debo llamarte
نرو بذار نگات کنم
naroo, bezar negat konam
no te vayas, dejame mirarte
دلم میخواد دلم میخواد
delam mikhad, delam mikhad
quiero, quiero
جونمو فدات کنم
joonamo fadat konam
(quiero) morir por ti
بیا که از حریر عشق فرش زیر پات کنم
bia ke az harire del farshe zire pat konam
ven hasta que ponga una alfombra de la seda de mi corazon bajo tus pies

تو محشری
to mahshari
tu eres maravillosa
از همه سری
az hame sari
mejor que nadie
تو یک افسونگری
to yek afsoongari
tu eres una encantadora
یا حور و پری
ya hor o pari
una ninfa o un hada
آره تو محشری
are, to mahshari
si, tu eres maravillosa
از همه سری
az hame sari
mejor que nadie
تو یک افسونگری
to yek afsoongari
tu eres una encantadora
یا حور و پری
ya hor o pari
una ninfa o un hada

اگه بخوام تو رو تشبیه کنم
age bekham toro tashbih konam
si te comparase con algo
به فضای آبی عشق
be fazaye abiye eshgh
tu eres como el azul del amor
به لطافت بهاران میمونی
be letafate baharan mimoni
tu eres delicada como la primavera
اگه بخوام تو رو تشبیه کنم
age bekham toro tashbih konam
si te comparase a algo
به تن تشنه جنگل
be tane teshneye jangal
tu eres el cuerpo sediento de la selva
مثه قطره های باران میمونی
mesle ghatre haye baran mimoni
tu eres como gotas de lluvia
تو خود جلوه ی عشقی
to khode jelweye eshghi
tu eres un espectaculo de amor
که پر از بشارتی
ke por az besharati
estas llena de buenas corrientes (mareas)
فصل سبز آرزویی
fasle sabze arezooee
tu eres la estacion verde de los deseos
مظهر نجابتی
mazhare nejabati
tu eres un smbolo de castidad
انقدر مقدسی
anghadar moghadasi
tu eres tan sagrada
که لایق زیارتی
ke layeghe ziyarati
que tu eres adorable (mereces un lugar de peregrinacion)

*********************************************************************************

No comments: