8 December 2007

Jasmine ياسمين por Omid

Iran, Iranian, Songs, Lyrics translated into English, Persian, Farsi
Jasmine ياسمين por Omid
Translation: Vanda
ُ
از تو گلخونه دنيا
az too golkhooneye donya
del invernadero del mundo
ميون تک تک گلها
miyoone tak take golha
entre todas las flores
قسمت ماهم بر این بود
ghesmate ma ham bar in bood
fue nuestro destino
ياسمين تو شدی گل ما
yasamin to shodi gole ma
que tu te convirtieras en nuestra flor, Oh! Yasamin
دو تا چشمات سايه بونه
do ta cheshmat sayeboone
tus dos ojos son cobijo
نميترسه باغ خونه
nemitarse baghe khoone
para que el jardin no tenga miedo
تاب مژگون بلندت
tabe mojgoone bolandet
el rizo de tus largas pestañas
پناه يه آسمونه
panahe ye asemoone
es cobijo para el cielo
فصل نازو با سرانگشت
fasle naz o
la estación de la belleza
روی موهات مينشونم
ba sar angosht roye mohat mineshoonam
la puse en tus cabellos con mis dedos
وقتی لالايی ميخونم
vaghti lala ee mikhoonam
cuando te canto una nana
تو رو تا خواب ميرسونم
toro ta khab miresoonam
te hago dormir
چشاتو ميبره رويا آرزوهاتو ببيني
cheshato mibare roya arezoohato bebini
el sueño hace que tus ojos vean mis deses
توی خواب ستاره ها رو ميتونی آسون بچيني
toye khab setareha ro mitooni asoon bechini
en sueños puedes cojer las estrellas facilmente
من و عشق تو و ناز نگاهت
man o eshghe to o naze negahet
yo y tu amor y la belleza de tu mirada
برا کشيدن اون شکل ماهت
bara keshidane on shekle mahet
para pintar tu cara de asombro
من و بچگی و شهر خيالی
man o bachegi o shahre khiyali
yo y la infancia y la ciudad de los sueños
من و بازی عشق بی سوالي
man o bazi ye eshghe bi soali
yo y el juego del amor sin ninguna pregunta
ميدونم که يه روز به وقت نوجوونی
midoonam ke ye rooz be vaghte nojavooni
se que algun dia, cuando seas una adolescente
ميرسه وقت دل باختن و وقت هم زبوني
mirese vaghte del bakhtan o vaghte hamzabooni
llegará el tiempo en el que te enamores y seas la compañera de alguien
ميگی به عشق اسيری
migi be eshgh asiri
dirás que estás enamorada
اجازه تو ميگيري
ejazato migiri
tendrás permiso
ميخوای عروس بشی
mikhay aroos beshi
querrás ser una novia
قشنگترين عروس دنيا
ghashangtarin aroose donya
la novia más bonita del mundo
ميزاری همه ی عروسکاتو واسه ما
mizari hame ye aroosakato vase ma
dejarás tus muñecas para nosotros

اين آخر کاره
in akhare kare
es el final del trabajo
رسم روزگاره
rasme rozegare
es la forma como la vida es
(2x)

* Omid cantó está canción para su hija, Yasamin

********************************************************************************

No comments: